Translate

Jaluddin Rumi...

The best selling poet of America in 2006 was not Whitman, Dickinson, Frost or Emerson but a Sufi mystic; Jaluddin Rumi, who was born in Afghanistan, on the borders of the Persian Empire (Iran). Rumi is one of the best known Sufi poets but digging deep into the realms of Persian literature we find a wealth of Sufi poetry which even today retains a universal and timeless appeal.

Sufism is the mystical branch of Islam. It has its roots in the Qu’ran and the Islamic tradition, but at the same times encompasses the universal mysticism that we see in other spiritual traditions. The essence of Sufism is the simple path of loving God. The Sufi Masters sing of the all pervading love which inundates their being when they become one with their “beloved”. If there is just one goal of Sufism; it is to overcome the attachment to the binding ego and attain liberation through realising one’s identity with God. And thus the Sufi poets speak of dying to be born again, a concept similar to other mystical traditions.

Often the great Sufi poets lived during times of religious fundamentalism. The authorities censored them, because they openly taught that man could have a direct contact with God. As a result poets such as Hafiz developed an increasing array of metaphors and synonyms to describe God. Frequently we come across references such as Friend, Beloved, Father, Mother, the Wine seller, the Problem giver, and the Problem solver. This ambiguity in describing God served a dual purpose. Firstly it made it difficult for his poetry to be censored for its unorthodox mystical ideas. It also illustrates the inherent difficulty a poet has in describing the nature of God. The infinite is beyond all name and form, how can the poet describe that which is beyond words?



In love, nothing exists between heart and heart.
Speech is born out of longing,
True description from the real taste.
The one who tastes, knows;
the one who explains, lies.
How can you describe the true form of Something
In whose presence you are blotted out?
And in whose being you still exist?
And who lives as a sign for your journey?
- Rabia al Basri


However, despite the difficulties of describing their experiences, the words of the Sufi Seers still tease, cajole and inspire us to look beyond the page and into our own hearts. For those who love words, it is necessary to have poetry, which can take us beyond the domain of the intellect. Hafiz beautifully describes the purpose of a poet.

“A poet is someone who can pour light into a cup, then raise it to nourish your beautiful parched, holy heart.”

...... from poetseers.org

No comments: